POEMS


A Given Grace (Squircle Line Press)

‘Seniors’ Activity Corner’
’Psalm for a Pandemic’ (also in ‘Write Where We Are Now’; Dutch translation here)

And Other Poems:

‘Witness’
‘Höfn’

Ambit:

‘Strangers Drowning’
’The Week It Happens’ (in Dutch translation here)

Alluvium:

‘Pearl Bank’ (listen here)

Anthropocene Poetry:

‘Closing Time’

Asia Literary Review:

‘What It’s Like’

Berfrois:

‘Moving House’
‘Dead Man’s Savings Won’t Go To Wife’
‘Monologues for Noh Masks’
‘HO 213/926’

Cha:

Uriah’
The Fall’
Love Poem’

Challenge:

‘Any Other Business’

Coldnoon:

‘Gravity’
‘The Passenger’

Creative Arts Programme Singapore:

‘The Dance’

Dark Mountain:

‘Parable of Feet and Wings’ (in Dutch translation here)

Divining Dante (Recent Work Press):

‘Report from a City under Lockdown’
’Quarantine’ (listen here)
’De Paradiso’

Get Luckier (Squircle Line Press):

‘Lucky’

Headstuff:

‘Thank You For Your Submission’

Hunger Mountain:

‘Transformations’

Hyphen:

‘Fifty-One’
‘The Gamble’

Ink, Sweat and Tears:

‘Psalm 19’

Irish Literary Review:

‘Road Cutting at Glanmire’

Mascara Review:

‘Macpherson’
‘Police Report’
‘Departures’

Mekong Review:

The Seer’
Marginalia’

Migration and Society:

‘To Move Between and Often Within’

Modern Poetry in Translation:

‘This Year’ (commissioned by StAnza Festival)

Poetry.sg (Track Changes):

‘Field Trip’

Poetry International (with Dutch translations):

‘Tanglin, Halt’
’The Two Bravest Humans’

Poetry School:

‘The Crossing’ (with essay)

PN Review:

‘Westminster’

Practice Research & Tangential Activities (PR&TA):

‘Clearances’

Quarterly Literary Review of Singapore:

‘A417’
’Corridor’
’Chap Lau Chu’
‘Final Cut’
’Funan: A Traveller’s Guide’
‘Merah’
’Mid Autumn’
‘Sonnets for Singapore’
’Zinc’ (in Dutch translation here)

Raffles Institution:

‘The Gardener’ (with commentary)

Spork Press:

‘Toby’
‘Valentine’

Stravaig:

‘Notes from Beijing’

The Adroit Journal:

‘Occurrence’
‘Ventnor’
‘Meridian’

The Bombay Review:

‘Kong’ (in Dutch translation here)
’The View’

The Compass:

‘Nocturnal’
‘My Love’

The Interpreter’s House:

‘Operation Thunderstorm’

The Learned Pig:

‘Sophia’

The London Magazine:

‘What Follows’
’Lucky’ (in Dutch translation here)
’Where They Burn Books’ (in Dutch translation here)

The Lonely Crowd:

‘The Difference’ (with commentary)

The Oxonian Review:

‘The Crabs’
‘In Those Days’

The Tiger Moth Review:

‘Pasar’ (in Dutch translation here)
’Allegory of Rain’

Transect:

‘First Sighting’
‘Foreign Relations’

Wildness:

‘My Grandfather Visits Pyongyang’

Write Where We Are Now (Manchester Metropolitan University):

‘Nila, 2020’

 

TRANSLATIONS


Cha:

‘All That Time Gives’, ‘The Explanation’, ‘Morning Rain’, ‘April in the Island City’ by Andy Ang

Cordite:

‘Scenes from a Slanting City’ by Zhou Hongxing

The Guardian:

‘Shadow Puppets’ by Wong Yoon Wah

Stephen Spender Prize for poetry in translation:

‘Moving House’ by Wong Yoon Wah (with commentary)